AUFKLARUNG
Volumen: 3, Numero: 2, Páginas: PP. 29-42
In this work, we present Hannah Arendt and Martin Heidegger´s legacy in a way in which, without value judgments, we explore their philosophy and the political consequences arising from it. Philosophy is not innocent. In the case of Heidegger, it followed the path of existentialism and ontology, with some fascination with Hitler, resulting in a loss of credibility within the intellectual circles of the time. Arendt on the other hand, besides being a victim of Nazism, chose the path of political theory, just to defend the rights of those excluded from political participation, a realm controlled by the specialists who manage policy. Therefore, Arendt?s work is the expression of a commitment to resistance and civic reconstruction
En el presente trabajo, nos interesa presentar a Martin Heidegger y Hannah Arendt de manera que, sin juicios de valor, podamos adentrarnos en su filosofía y en las consecuencias políticas que de ella se derivan. La filosofía no es inocente. En el caso de Heidegger, siguió el camino del existencialismo, de la ontología, con cierta fascinación por Hitler, lo que le ocasionó una pérdida de credibilidad en los círculos filosóficos de aquella época. Arendt por su parte, a más de ser víctima del nazismo, eligió el camino de la teoría política, justamente para defender a los pobres en derechos, aquellos ciudadanos excluidos de los espacios políticos, donde participan únicamente los especialistas que gestionan la política. De ahí que la vía de Arendt, sea una labor de resistencia y de reconstrucción ciudadana.